2011年 04月 13日
Yes We will Still Have Bananas, Radiated or Not |
(ENGLISH)
Why my husband has five Geiger counters, why bananas are radioactive, and other lessons learned in pursuit of common sense on radiation risks.
By DENISE GRADY, Writer,
NY Times Health section: April 12, 2011
One of the many endearing things about my husband is that he has five Geiger counters.
I didn’t have much use for them until I started writing about radiation from the damaged nuclear reactors at the Fukushima Daiichi power plant in Japan. Recently, one of my interviews took a turn for the weird. I asked a scientist about possible health effects from radioactive materials leaking out of the plant, and he started talking about bananas.
“Why, we ingest radioactive material every day,” he said in a tone of wonderment. “Bananas are a most potent source.”
They contain a naturally occurring form of radioactive potassium, more than other fruit, he explained.
“It stays in our body, in our muscles,” he said. “Every second, our bodies — yours and mine — are irradiating.”
Brazil nuts are even hotter than bananas, he added, sounding almost gleeful. “The radium content is off the wall!”
I tried to steer the interview back to nuclear reactors, and for a few minutes it seemed to work. He said unnecessary exposures to radiation should be avoided.
But then he said: “I love bananas. I will not give them up.”
A few days later, I tried another expert, halfway across the country from the first. I asked about radioactive iodine and cesium being found in some Japanese milk and produce.
He said there wasn’t much risk, but it would probably still be better not to eat the food. Then he said, “I just had a banana for lunch.”
Uh oh, I thought, here comes the banana speech again. Is there a script circulating out there in radiation land, “How to Calm the Public With Bananas”?
“Bananas are radioactive,” he went on soothingly. “Everything is radioactive, including the food we eat and, for many people in this country, the water we drink. There is a point at which we say there’s no more than Mother Nature out there.”
Is there a point at which we say the urge to reassure people might get in the way of straight answers? A point at which, for instance, a reporter might think that if one more person brings up bananas, she herself will melt down, or, with all due respect, giggle.
I know the experts were just trying to put the invisible menace of radiation into perspective. But it did feel like a Wizard-of-Oz effort to distract the audience from the real questions: Pay no attention to those fuel rods behind the curtain!
When I told Peter Sandman about the banana speech, he laughed. Dr. Sandman is a risk communication expert based in Princeton, N.J., who has spent much of his long career advising scientists to avoid doing things like answering in bananas when the question is milk.
“The right comparison is the food they’re talking about,” Dr. Sandman said. “You can say: ‘The average amount is X. Now we’re seeing Y.’ ”
“It’s very bad risk communication to communicate in ways that make people feel as if you think they’re stupid,” he said.
He said he had worked with nuclear scientists who were irritated by the public’s ignorance about radiation, but were also proud to be recognized as experts. Pride plus irritation, he said, can be a recipe for pronouncements that come off as pompous and condescending. Mix in an agenda — whether it’s the urge to reassure people, or to stir them up — and the message can really backfire.
“People smell it,” Dr. Sandman said. “And they don’t trust you.”
That’s where the Geiger counters come in handy. Just how radioactive are bananas?
My husband, who teaches high school chemistry, took a banana to school and tested it with one of the Geiger counters he keeps in his classroom. He put the probe near the banana, then against the skin, then poked into the fruit — two five-minute runs at each spot. He did multiple runs to test the background radiation in the classroom. For good measure, he even tested an apple, an orange and a granola bar. The banana was not so hot. Not hot at all, in fact, no more counts per minute than the other stuff, or the background. He ate the banana.
I’m not saying the experts were wrong. But my husband staunchly defends the sensitivity of his Geiger counter. Maybe it was an odd banana. It doesn’t matter now.
(JAPANESE)
私の夫が5個もガイガーカウンターを持っている理由と、バナナが放射性物質を含んでいる理由と、放射能リスクに関する基礎知識を追求していくうちに私が学んだ教訓について
By DENISE GRADY, ライター
ニューヨークタイムズ・ヘルスセクション: April 12, 2011
わたしが自分の夫を愛しく感じる点の一つは、彼がガイガーカウンター(放射線量測定器)を5個も持っていることである。
日本の福島第一原発所での原子炉放射線漏れについて書き始めるまで、わたしはそんなもの使ったこともなかったのだ。 最近行なったインタビューのひとつが奇妙な方向へいった。 原発所の漏れにより、植物から検出されている放射性物質が体の健康に与える影響について、ある科学者に質問をすると、かれはバナナについて語り始めた。
「何をいっているんですか? 私たちは毎日、放射性物質を摂取しているんですよ。」 と驚いた口調で彼は言い、「バナナがもっとも影響を受けている食物です。」
バナナはどの果物よりも自然による放射性カリウムを含んでいるのだと彼は説明した。
それは私たちの身体や筋肉に常に含まれているんです。」と彼はいった。 「毎秒、私たちの身体に、あなたや私の身体に照射しているんですよ。」
ブラジルナッツはバナナより更に熱いと、彼はまるで大喜びしているかのような口調で付け加えた。 「放射線は一歩外にでればどこにでも在る!」
わたしはインタビューを原子炉の話に戻そうとし、「まあ、放射線への不必要な露出はできるだけ避けたほうがいいだろうね」 と、2、3分は話がそれらしく進んだが、またすぐに、「私はバナナが大好きだ。私はバナナを食べることをやめないよ。」と、言いだした。
2,3日後、その専門家から国の半分くらい離れたところにいる別の専門家へ同様のインタビューを行なった。日本の牛乳と生産物から放射性要素とセシウムが検出された事に対して質問した。
あまりリスクはないが、その食品は口にしない方がいいでしょうと彼は答えた。そして、こう言った。「ちょうどお昼にバナナを食べたところなんですよ。」
ええっ? またバナナトーク?と私は思った。 「バナナで市民を落ち着かせる方法」という回覧でも出回っているのだろうか?
「バナナには放射性物質が含まれているんだよ。」かれは、なだめるかのように話続けた。「すべてのものは(自然)放射能を帯びているんだ。僕たちが食べている食べ物もそうだし、この国の多くの人にとっての飲み水もそうさ。 ”母なる自然”なんてところはもうないんだと言わざるおえない時があるんだよ。」
では、市民を安心させなければいけないときに、率直な答えをだすことを邪魔しなくてはいけない時ってあるのだろうか? たとえば、また別の人間がバナナの話を持ち出したら、このレポーターはメルトダウンしてしまうと思うかもしれないとか、失礼だけど笑いだすだろうという時でも?
専門家たちが目に見えない放射能への脅威の見方を、さりげなく変えようとしているのはわかるが、これでは本当のことを知りたい観客をそうはさせるかと、気を散らそうとしているオズの魔法使いのようなものである。カーテンの後ろにある燃料棒に気を取られてはいけない!
このバナナトークの話をピーター・サンドマンへ話したら、彼は大笑いした。 サンドマン博士は、答えがミルクであるのに、バナナの話でごまかすようなことはしないよう科学者たちに長い間アドバイスをしてきたリスク・コミュニケーションの専門家で、ニュージャージーのプリンストンに拠点を置いて活動している。
「正しい比較は彼らが話している食べものだよ。」 とサンドマン博士は言った。「こういえるだろう。’平均量はXだが今はYになっている’ と。」
そして、「彼は馬鹿じゃないのかと思わせるように話をもっていくのは、とっても悪いリスク(危険を伴った)コミュニケーションだね。」と彼は言った。
放射能について全く無知な市民に苛立ちを感じていはいたが、同時に自分たちは専門家なのだと気づかされ、それを誇りにしている核科学者たちと、博士はずっと一緒に働いていたという。 そして、その誇りと苛立ちが、恩着せがましく、もったいぶった彼らの発表になっているんだろうと。 議論の混合と - 市民を安心させたいという衝動、あるいは彼らをかき乱したいという衝動 - メッセージは逆効果にもなりえるんだがと彼は話した。
「市民は匂いを嗅ぎつけるものだ。」と、サンドマン博士は言った。「そして、彼らは信用しなくなる。」
だから、ガイガーカウンターが活躍しているというわけ? ちょうど、どれくらいバナナは放射能があるのかと同じね。
私の夫はハイスクールで化学を教えていて、ある日学校にバナナを持っていき、授業中、ガイガーカウンターのひとつを使ってテストを行なってみた。ガイガーカウンターをバナナのそばに置き、そして、スキンのそばに近づけ、それを果物の中へ突っ込んだ。それぞれ2-5分間の割合で行なった。 自然放射線を調べるため何度もテストを行なった。 念入りにアップル、オレンジ、グラノラバーにも同様のテストを行なった。バナナはそんなに熱くなかった。熱くないどころか、ほかの食べものや、自然放射線よりも表示がでなかったそうだ。 そこで、彼はバナナを食べた。
私は専門家が間違っていると言ってるわけではない。 しかし、わたしの夫はガイガーカウンターの測定をしっかりと守っている。 たぶん、そのバナナがおかしかったのかもしれない。 今は問題ないってことか。
Why my husband has five Geiger counters, why bananas are radioactive, and other lessons learned in pursuit of common sense on radiation risks.
By DENISE GRADY, Writer,
NY Times Health section: April 12, 2011
One of the many endearing things about my husband is that he has five Geiger counters.
I didn’t have much use for them until I started writing about radiation from the damaged nuclear reactors at the Fukushima Daiichi power plant in Japan. Recently, one of my interviews took a turn for the weird. I asked a scientist about possible health effects from radioactive materials leaking out of the plant, and he started talking about bananas.
“Why, we ingest radioactive material every day,” he said in a tone of wonderment. “Bananas are a most potent source.”
They contain a naturally occurring form of radioactive potassium, more than other fruit, he explained.
“It stays in our body, in our muscles,” he said. “Every second, our bodies — yours and mine — are irradiating.”
Brazil nuts are even hotter than bananas, he added, sounding almost gleeful. “The radium content is off the wall!”
I tried to steer the interview back to nuclear reactors, and for a few minutes it seemed to work. He said unnecessary exposures to radiation should be avoided.
But then he said: “I love bananas. I will not give them up.”
A few days later, I tried another expert, halfway across the country from the first. I asked about radioactive iodine and cesium being found in some Japanese milk and produce.
He said there wasn’t much risk, but it would probably still be better not to eat the food. Then he said, “I just had a banana for lunch.”
Uh oh, I thought, here comes the banana speech again. Is there a script circulating out there in radiation land, “How to Calm the Public With Bananas”?
“Bananas are radioactive,” he went on soothingly. “Everything is radioactive, including the food we eat and, for many people in this country, the water we drink. There is a point at which we say there’s no more than Mother Nature out there.”
Is there a point at which we say the urge to reassure people might get in the way of straight answers? A point at which, for instance, a reporter might think that if one more person brings up bananas, she herself will melt down, or, with all due respect, giggle.
I know the experts were just trying to put the invisible menace of radiation into perspective. But it did feel like a Wizard-of-Oz effort to distract the audience from the real questions: Pay no attention to those fuel rods behind the curtain!
When I told Peter Sandman about the banana speech, he laughed. Dr. Sandman is a risk communication expert based in Princeton, N.J., who has spent much of his long career advising scientists to avoid doing things like answering in bananas when the question is milk.
“The right comparison is the food they’re talking about,” Dr. Sandman said. “You can say: ‘The average amount is X. Now we’re seeing Y.’ ”
“It’s very bad risk communication to communicate in ways that make people feel as if you think they’re stupid,” he said.
He said he had worked with nuclear scientists who were irritated by the public’s ignorance about radiation, but were also proud to be recognized as experts. Pride plus irritation, he said, can be a recipe for pronouncements that come off as pompous and condescending. Mix in an agenda — whether it’s the urge to reassure people, or to stir them up — and the message can really backfire.
“People smell it,” Dr. Sandman said. “And they don’t trust you.”
That’s where the Geiger counters come in handy. Just how radioactive are bananas?
My husband, who teaches high school chemistry, took a banana to school and tested it with one of the Geiger counters he keeps in his classroom. He put the probe near the banana, then against the skin, then poked into the fruit — two five-minute runs at each spot. He did multiple runs to test the background radiation in the classroom. For good measure, he even tested an apple, an orange and a granola bar. The banana was not so hot. Not hot at all, in fact, no more counts per minute than the other stuff, or the background. He ate the banana.
I’m not saying the experts were wrong. But my husband staunchly defends the sensitivity of his Geiger counter. Maybe it was an odd banana. It doesn’t matter now.
(JAPANESE)
私の夫が5個もガイガーカウンターを持っている理由と、バナナが放射性物質を含んでいる理由と、放射能リスクに関する基礎知識を追求していくうちに私が学んだ教訓について
By DENISE GRADY, ライター
ニューヨークタイムズ・ヘルスセクション: April 12, 2011
わたしが自分の夫を愛しく感じる点の一つは、彼がガイガーカウンター(放射線量測定器)を5個も持っていることである。
日本の福島第一原発所での原子炉放射線漏れについて書き始めるまで、わたしはそんなもの使ったこともなかったのだ。 最近行なったインタビューのひとつが奇妙な方向へいった。 原発所の漏れにより、植物から検出されている放射性物質が体の健康に与える影響について、ある科学者に質問をすると、かれはバナナについて語り始めた。
「何をいっているんですか? 私たちは毎日、放射性物質を摂取しているんですよ。」 と驚いた口調で彼は言い、「バナナがもっとも影響を受けている食物です。」
バナナはどの果物よりも自然による放射性カリウムを含んでいるのだと彼は説明した。
それは私たちの身体や筋肉に常に含まれているんです。」と彼はいった。 「毎秒、私たちの身体に、あなたや私の身体に照射しているんですよ。」
ブラジルナッツはバナナより更に熱いと、彼はまるで大喜びしているかのような口調で付け加えた。 「放射線は一歩外にでればどこにでも在る!」
わたしはインタビューを原子炉の話に戻そうとし、「まあ、放射線への不必要な露出はできるだけ避けたほうがいいだろうね」 と、2、3分は話がそれらしく進んだが、またすぐに、「私はバナナが大好きだ。私はバナナを食べることをやめないよ。」と、言いだした。
2,3日後、その専門家から国の半分くらい離れたところにいる別の専門家へ同様のインタビューを行なった。日本の牛乳と生産物から放射性要素とセシウムが検出された事に対して質問した。
あまりリスクはないが、その食品は口にしない方がいいでしょうと彼は答えた。そして、こう言った。「ちょうどお昼にバナナを食べたところなんですよ。」
ええっ? またバナナトーク?と私は思った。 「バナナで市民を落ち着かせる方法」という回覧でも出回っているのだろうか?
「バナナには放射性物質が含まれているんだよ。」かれは、なだめるかのように話続けた。「すべてのものは(自然)放射能を帯びているんだ。僕たちが食べている食べ物もそうだし、この国の多くの人にとっての飲み水もそうさ。 ”母なる自然”なんてところはもうないんだと言わざるおえない時があるんだよ。」
では、市民を安心させなければいけないときに、率直な答えをだすことを邪魔しなくてはいけない時ってあるのだろうか? たとえば、また別の人間がバナナの話を持ち出したら、このレポーターはメルトダウンしてしまうと思うかもしれないとか、失礼だけど笑いだすだろうという時でも?
専門家たちが目に見えない放射能への脅威の見方を、さりげなく変えようとしているのはわかるが、これでは本当のことを知りたい観客をそうはさせるかと、気を散らそうとしているオズの魔法使いのようなものである。カーテンの後ろにある燃料棒に気を取られてはいけない!
このバナナトークの話をピーター・サンドマンへ話したら、彼は大笑いした。 サンドマン博士は、答えがミルクであるのに、バナナの話でごまかすようなことはしないよう科学者たちに長い間アドバイスをしてきたリスク・コミュニケーションの専門家で、ニュージャージーのプリンストンに拠点を置いて活動している。
「正しい比較は彼らが話している食べものだよ。」 とサンドマン博士は言った。「こういえるだろう。’平均量はXだが今はYになっている’ と。」
そして、「彼は馬鹿じゃないのかと思わせるように話をもっていくのは、とっても悪いリスク(危険を伴った)コミュニケーションだね。」と彼は言った。
放射能について全く無知な市民に苛立ちを感じていはいたが、同時に自分たちは専門家なのだと気づかされ、それを誇りにしている核科学者たちと、博士はずっと一緒に働いていたという。 そして、その誇りと苛立ちが、恩着せがましく、もったいぶった彼らの発表になっているんだろうと。 議論の混合と - 市民を安心させたいという衝動、あるいは彼らをかき乱したいという衝動 - メッセージは逆効果にもなりえるんだがと彼は話した。
「市民は匂いを嗅ぎつけるものだ。」と、サンドマン博士は言った。「そして、彼らは信用しなくなる。」
だから、ガイガーカウンターが活躍しているというわけ? ちょうど、どれくらいバナナは放射能があるのかと同じね。
私の夫はハイスクールで化学を教えていて、ある日学校にバナナを持っていき、授業中、ガイガーカウンターのひとつを使ってテストを行なってみた。ガイガーカウンターをバナナのそばに置き、そして、スキンのそばに近づけ、それを果物の中へ突っ込んだ。それぞれ2-5分間の割合で行なった。 自然放射線を調べるため何度もテストを行なった。 念入りにアップル、オレンジ、グラノラバーにも同様のテストを行なった。バナナはそんなに熱くなかった。熱くないどころか、ほかの食べものや、自然放射線よりも表示がでなかったそうだ。 そこで、彼はバナナを食べた。
私は専門家が間違っていると言ってるわけではない。 しかし、わたしの夫はガイガーカウンターの測定をしっかりと守っている。 たぶん、そのバナナがおかしかったのかもしれない。 今は問題ないってことか。
by valeny
| 2011-04-13 07:50
| Ganbare Japan (35)